Sự hình thànhNgôn ngữ

Ý nghĩa phraseologism "gulkin mũi C". Lịch sử xảy ra phraseologism

Không chỉ bất ngờ và dường như thậm chí không thể hiểu được biểu thức không chứa các từ điển của ngôn ngữ Nga! Đó là "mũi gulkin" - là người một búi tóc và những gì mũi cô ấy? Cố gắng hiểu.

Ý nghĩa phraseologism "với mũi gulkin"

Sự phong phú của ngôn ngữ mẹ đẻ và đặc tính rằng định nghĩa của một khái niệm không giới hạn ở một trong một số từ. Bạn chỉ có thể nói, "Tôi đói." Nhưng nó sẽ là gì khác hơn là một tuyên bố của thực tế. Và bạn có thể thêm vào biểu thông điệp này và nói: "Kể từ ngày hôm qua, không có giọt sương miệng anh túc." Và nó trở nên mức độ gần như sờ thấy của loa đói. Bao nhiêu phong phú hơn âm thanh một tin nhắn!

ví dụ như vậy có thể gây ra nhiều tuyệt vời. Không ngạc nhiên khi một số lượng lớn các từ điển xuất bản có liên quan, giải thích ý nghĩa và nguồn gốc của biểu thức cố định khác nhau.

Ý nghĩa phraseologism "với mũi gulkin" cũng mở rộng khái niệm "ít" hoặc "rất nhỏ, không lớn." Nó được sử dụng thường khi mô tả những nơi, các đối tượng, tiền bạc, "nó thuộc về một mũi cần gulkin", "Một đồng xu trong ví - với mũi gulkin", "komnatenku gulkin từ mũi anh ta" giá trị một cái gì đó nhỏ nhưng thể hiện cụm từ "với mũi thanh toán".

Lịch sử về nguồn gốc của khái niệm "với mũi gulkin"

Thành ngữ và lời nói có tính năng thông thường - ý nghĩa từ vựng và ngữ pháp loại. Tham số đầu tiên được xác nhận bởi một thực tế rằng cả hai trong số họ có thể tương quan là từ đồng nghĩa. Ví dụ áp dụng thành ngữ "với mũi gulkin" trong ý nghĩa "rất nhỏ."

Lịch sử của sự xuất hiện của từ ngữ đề cập đến cụm từ như một nguồn gen biểu cố định. Nói chung, mỗi người trong số các cấu trúc ngữ pháp là thành ngữ mà diễn dịch lại cho một khái niệm cụ thể. Đây là bằng chứng biểu hiện này.

Thành ngữ "với mũi gulkin" có liên quan trực tiếp đến mỏ của chim bồ câu. Những con chim bình thường rồi ra hiệu? "Guli-Guli-Guli" - theo gương của họ "nói chuyện." Và trong các loài chim trở thành trìu mến hay còn gọi là. Một mỏ - mũi chim bồ câu Gulko - rất nông so với cơ thể của mình. Dưới đây là từ vựng và di truyền có nguồn gốc như thế "với mũi gulkin" - do đó, một cái gì đó rất ít, tốt, chỉ là một của pigeon mỏ.

phraseologism từ đồng nghĩa trong Nga

biểu này đề cập đến các chủng loại từ có cánh. Được biết, vì trong số họ ngôn ngữ được làm giàu. Bằng cách này, ý nghĩa của một cú pháp "với mũi gulkin" trong từ vựng của Nga có một số cụm từ bắt tương tự.

  • Với một loạt các màu biểu cảm có thể được tiêu thụ trong một bài phát biểu không ít phổ biến biểu hiện của một số ít "mèo cười", "giọt nước trong xô", "có thể đếm được trên đầu ngón tay của một bàn tay", "một, hai và tính nhầm", "vừa đủ", "không có gì cả "" trên ngón tay út. "
  • Các thuật ngữ "mũi ngắn chim sẻ" ( "một con chim sẻ mũi"), "đầu kim", "ít ngón tay" của utter một lượng nhỏ thích hợp của một chủ đề. Lưu ý, bằng cách này, rằng một ý nghĩa hơi khác nhau để hai biểu thức cuối cùng của các loại này cung cấp cho chúng Ăn giới từ "on" và "tắt".

Lịch sử của sự xuất hiện của từ ngữ rất giàu ví dụ như vậy. Mở rộng chủ đề này, bạn có thể liên hệ và từ đồng nghĩa bằng lời nói (kể cả phương ngữ) có ý nghĩa tương tự.

  • Ý nghĩa của "nhỏ": giọt, thả, cho một xu, trên dưới cùng, chutochny;
  • trong ý nghĩa của "nhỏ": a nhỏ xíu, nhỏ xíu, nhỏ xíu, tiddly, nhỏ li ti, takusenky.

Từ đồng nghĩa trong các ngôn ngữ khác

Tất nhiên, khái niệm Nga lâu đời gắn liền với tên tượng thanh của chim bồ câu, có thể không được chuyển giao theo nghĩa đen trong hệ thống từ vựng sai.

Tuy nhiên, bằng các ngôn ngữ khác nhau có những biểu hiện mạnh mẽ mà có ý nghĩa, "rất ít." Ví dụ, trong tiếng Anh một cụm từ ít thì không có gì, theo nghĩa đen có nghĩa là "ít hơn không có gì". Và "thả trong xô" quen thuộc bằng tiếng Anh nghe một giọt nước trong đại dương (một giọt nước trong đại dương).

Trong tiếng Đức nên klein / wenig wie Taubennase - gần như "gulkin mũi", có nghĩa đen là "một chút / quá ít như mũi của chim bồ câu."

Winged biểu Tây Ban Nha mà mang ý nghĩa tương tự như âm thanh không hay para un bocado, t. E. Không có chỗ cho một vết cắn.

Có vẻ như thú vị và Nhật Bản phiên bản phraseologism (Neko không hodo hitai), trong đó có nghĩa đen của "trán một con mèo" và cũng có nghĩa là "rất ít, hầu như không có gì."

Đối lập phraseologism bằng tiếng Nga

Đương nhiên, nếu có khái niệm "rất nhỏ", sau đó, cho phù hợp, nên có điều ngược lại. Những gì có thể là ý nghĩa phraseologism đối diện "với mũi gulkin"?

Một ví dụ là thành ngữ "một xu một chục." Trong những ngày cũ, để tạo nhân tạo một cái ao nhỏ, một con đập phân vùng ra khỏi dòng sông. Đối với xây dựng của nó đã được sử dụng đá, đất, thường chỉ vô giá trị, vật liệu rẻ tiền, mà đã được khoảng với số lượng lớn - ít nhất là một xu một chục.

Như từ trái nghĩa có thể được coi khái niệm "đám đông", "quá đủ", "kết thúc tiến không phải là", "Trái tim của khát vọng", "toa xe và một chiếc xe tải nhỏ" và chữ "hoàn toàn".

Mặc dù thoạt nhìn có vẻ như hơi ngạc nhiên, nhưng có thể trong một nghĩa nào đó được sử dụng cụm từ "không có kết thúc." Wed:. Với mũi gulkin - làm việc không có kết thúc.

Từ trái nghĩa trong các ngôn ngữ khác

Khái niệm "với mũi gulkin" với ý nghĩa ngược lại có nhiều lựa chọn thú vị trong các ngôn ngữ khác. Trong tiếng Anh phản nghĩa này có nghĩa là "một xu một chục" sẽ âm thanh như thế này: ít nhất có hàng tá. Trong phương tiện Nga "ít nhất xu (tiền xu mệnh giá 10 cent) cho một chục".

Trong tiếng Anh, đó cũng là thêm một biểu - các phản nghĩa của "Gulkina mũi", tương ứng với Nga 'nhỏ xe và xe tải »: đủ cho một người đàn ông và con chó của mình (ví dụ, nghĩa đen: nó là đủ cho một người đàn ông và con chó của mình ..).

cụm từ tiếng Tây Ban Nha al menos một Diez centavos por docena có ý nghĩa tương tự như người Anh khoảng 10 cent mỗi chục.

Nga dòng Pháp "có hàng tá» - au Moins Treize à la douzaine. Nó theo nghĩa đen được dịch là "ít nhất một chục mười ba (m. E. Tại mười hai)".

Trong các đối tác Đức "đầy rẫy» - .. Jeder Menge, tức là, 'một số lượng lớn', "có hàng tá» - Im Überfluss ( «trong sự phong phú"), nhưng nó là, có thể nói, sản phẩm thay thế bằng lời nói. A vẫn có một cụm từ ổn định như vậy: "như nhiều như cát biển" để viel wie Sand am Meer, nghĩa đen là

Việc sử dụng khái niệm "với mũi gulkin" trong các tài liệu

Trong phraseologisms số phận đáng ghen tị. Họ đóng vai trò của yếu tố ngôn ngữ, tô điểm và làm giàu nó. Nhận ít nhất là cụm từ "với mũi gulkin." Ý nghĩa của "rất nhỏ, rất nhỏ," như đã được tìm thấy có một vài biểu cố định, được sử dụng thành công trong ngôn ngữ văn học.

Mặc dù từ điển bên cạnh các thành ngữ đang được xem xét nên đánh dấu "đơn giản." - thông tục, nó không phải là khó để tưởng tượng như thế nào ngu si đần độn sẽ nghe cuộc đối thoại, ví dụ, những anh hùng của cuốn tiểu thuyết S. Antonov "Đó là vào năm Penkovo", nếu thay vì "mũi Gulkina" được viết vắn tắt "rất ít", "cần một máy sấy khi khô có - anh ngắt lời cô. - Và chúng ta có hạt giống ngô cô biết bao nhiêu. Với mũi gulkin. "

Như đã đề cập, cụm từ được sử dụng không chỉ để xác định số lượng ít ỏi, nhưng trong các mô tả về kích thước, diện tích. Ví dụ, trong "Gia đình Zvonareva" Stepanov miệng của một trong những nhân vật nói: "Một là xấu: đặt một cái gì đó ở đâu? Đổ - với mũi gulkin, và mỏng ở mái nhà đó ".

Việc sử dụng khái niệm "với mũi gulkin" trong bài phát biểu

Khi mọi người nói chuyện với nhau trong hoàn cảnh hàng ngày, họ, tất nhiên, là khó có thể xảy ra với bất kỳ mục từ vựng họ sử dụng trong cuộc trò chuyện - hay thành ngữ chỉ là lời nói. Một biểu hiện ổn định có các tính năng: họ là hình thành một mảnh và được sử dụng, hữu cơ và tự nhiên chảy vào trong dòng ngôn luận. Và "với mũi gulkin" - thậm chí không phải là một ngoại lệ. Khá trái.

Thành ngữ từ tương tự được sử dụng trong bài phát biểu, tùy thuộc vào các chỉ tiêu thành lập của ngôn ngữ. Tuy nhiên, chúng có thể được phát âm và nói trong một hình thức sửa đổi một chút. Tôi có thể sử dụng các cụm từ mà không có một giới từ: "nhỏ - tốt, hoàn toàn gulkin mũi." Trong phương án khác, đó là một âm thanh đàm thoại như "không còn Gulkina mũi." A ở trên được đánh dấu bằng một từ đồng nghĩa coi biểu như "mũi của một con chim sẻ." Khi họ nói, những con chim khác nhau, nhưng ý nghĩa là.

phần kết luận

Trong số các thành phần khác nhau của bộ phận ngôn ngữ học tổng hợp gọi là biểu hiện từ ngữ "với mũi gulkin" là viết tắt cho một phương pháp hình thành: một bộ phận cấu thành là như thể từ xem xét lại. "Bún" - "chim bồ câu", "mũi" - "mỏ", và kết quả là biểu thức này "mỏ chim bồ câu của" thể hiện một ý nghĩa mới - "không đáng kể"

Như một quy luật, thành ngữ chủ yếu là các yếu tố của ngôn ngữ nói, bất kể mức độ thường xuyên được sử dụng trong các tài liệu. Tuy nhiên, họ là khá khó khăn để được tách ra từ trung lập trong các biểu thức phong cách được sử dụng trong khác nhau loại ngôn luận, trong đó có colloquialisms.

Biết rằng có nghĩa là "gulkin mũi" như thành ngữ, nó có thể sử dụng nó trong giao tiếp hàng ngày trong một vai trò mà ngôn ngữ học đã được mô tả như giảm phong cách - tiếng địa phương.

Tuy nhiên, nếu bạn cố gắng thực hiện một loại thử nghiệm trong tần suất sử dụng các đơn vị cú pháp, so với các từ có giá trị như nhau, sau đó có lẽ là biểu hiện thành ngữ sẽ được ở những người chiến thắng. Nếu nó không phải là "một mũi gulkin", thì ít nhất "một con mèo cười" - chính xác.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.