Sự hình thànhNgôn ngữ

Đoàn kết cú pháp: xác định các tính năng và các ví dụ

Học bất kỳ ngôn ngữ bắt đầu bằng việc nghiên cứu văn học, sau đó dạy phát âm của âm thanh và, cuối cùng, tất cả điều này bao gồm trong từ. Và nếu lúc đầu các quy tắc của sự hình thành các cụm từ để ghi nhớ nó trở nên dễ dàng, và, về nguyên tắc, bạn có thể nhớ một số quy luật mà các hình thức ngôn ngữ là một phần của bài phát biểu, các trở ngại sẽ luôn luôn được chúng - đoàn kết cú pháp, hay đơn giản hơn, - thành ngữ rằng bạn chỉ có thể tìm hiểu bằng cách nhồi nhét một chặng đường dài và không có gì khác.

sự hiệp nhất cú pháp là gì

Tuy nhiên, chúng ta không, người dân nói tiếng Nga người phàn nàn về việc không thể hiểu được những biểu hiện ổn định trong một ngôn ngữ khác, vì nhân dân Nga luôn luôn có một loại "dí dỏm", trong đó mô tả đầy đủ tình hình hiện nay.

tiếng Nga được coi là một trong những khó khăn nhất để nghiên cứu vì sự có mặt của một đa số lần, khi chia động từ, một phương pháp hình thành các bộ phận mới của bài phát biểu, nhưng chỉ trích nhất - nó chỉ là thành ngữ tương tự, các đường may cú pháp tương tự, đoàn kết. Cạnh tranh với sự giàu có của tiếng Nga aphorisms chỉ có thể với người Trung Quốc.

Thành ngữ được sử dụng trong bài phát biểu với một cái nhìn để trang trí nó, làm cho nó thú vị hơn, ít nhất - để cung cấp cho một cảm xúc nhất định. Đó là không phải lúc nào ngay cả những người bản xứ biết nơi có một biểu hiện cụ thể, nhưng luôn sẵn lòng sử dụng trong bài phát biểu biểu hiện ổn định của họ.

Để hiểu được ý nghĩa của một số các biểu thức trong bất kỳ ngôn ngữ, bạn cần phải làm quen với tâm lý của người dân, nghiên cứu thói quen và cách cư xử của họ, các quy tắc của cuộc sống. Và sau đó, có lẽ, toàn bộ mớ hỗn độn của những lời sẽ trở nên rõ ràng hơn.

thành ngữ là gì và thành ngữ?

Điều khó khăn nhất để giải thích sự kết hợp vô lý của từ trẻ em, bởi vì khái niệm của họ về thế giới là hợp lý và phù hợp, và do đó, thống nhất cú pháp - đó là một cái gì đó rơi ra khỏi quá trình bình thường của sự kiện, và nó là cần thiết để tìm một lời giải thích.

Để bắt đầu để đối phó với tất cả đống lộn xộn này: cú pháp đường may, cú pháp thống nhất cú pháp và biểu hiện - tất cả điều này là điều tương tự, hoặc giữa chúng đều giống nhau, có sự khác biệt? Vâng, trên thực tế, giữa chúng cho nhà ngôn ngữ học và philologists khác biệt gần như khổng lồ, nhưng đối với những người bình thường tất cả - thành ngữ. Nhưng nếu bạn giải thích ngắn gọn, sau đó:

  • Cú pháp đường may - là một sự kết hợp bất khả phân của lời nói, như thể những lời này được chia, sau đó bị mất cảm giác chung của toàn bộ cụm từ. Nói cách khác, kết nối với nhau, tạo thành một từ hoàn toàn mới, có ý nghĩa tượng trưng.
  • đoàn kết cú pháp - trái ngược với phiên bản đầu tiên, trong trường hợp này, từ vẫn được sử dụng theo nghĩa đen của nó, và cụm từ được, về nguyên tắc, người ta có thể hiểu, thậm chí dịch nó sang ngôn ngữ khác: hình ảnh ẩn dụ vẫn quang.
  • kết hợp cú pháp hoặc ngữ được đặc trưng bởi một thực tế rằng họ có một từ thường xuyên có thể được kết hợp với các biến khác. Đơn giản chỉ cần đặt, biểu hiện mang tính ẩn dụ này của cảm xúc, mà chỉ làm rõ ràng hơn từ các loại kể trên.

ví dụ từ ngữ

Với việc lựa chọn các thành ngữ trong bất kỳ người nào không có vấn đề. Ai cũng biết sự biểu hiện ổn định "fool around", "chùng", "ra tay", "vần hay lý do", "uốn cong trong một hôn", "đổ vào số đầu tiên", và vân vân. Những dính không thể tách trong chính nó, để ngắt kết nối những lời này với nhau - là để tiêu diệt những điều khoản rất kinh điển. Ví dụ về các cụm từ như vậy được tìm thấy trong cuộc sống hàng ngày như vậy thường là những người Nga không cắt tai của việc sử dụng kết hợp như vậy, nhưng người nước ngoài trong một thời gian dài sẽ phải giải thích những gì một kẻ ngốc, và tại sao nó phải lừa.

Tất cả quen thuộc với khái niệm "đi với dòng chảy", "gặm đá granit của khoa học", "bắt vào mồi sống", "cơn bão trong tách trà", "rất khó khăn" và vân vân. Đây là sự hiệp nhất cú pháp. Ví dụ về các biểu thức như vậy được tìm thấy thường xuyên hơn các thành ngữ. Và bởi vì họ không cắt nghe người bản ngữ, đôi khi chúng ta thậm chí không để ý.

Kết hợp và đoàn kết

Một chút phức tạp hơn với tất cả các kết hợp cú pháp, bởi vì có thực sự cần trí tưởng tượng để hiểu người đàn ông. người Nga, ví dụ, rất thích "đốt cháy" cảm xúc của mình, cho dù đó là một sự xấu hổ, tổn thương, hoặc tình yêu. Hoặc này: Tôi cũng không hiểu được người nước ngoài, mà vẫn chịu ảo tưởng hoặc vô nghĩa Nga. Đó là, trong các biểu thức là một từ thường xuyên được sử dụng trong một cảm giác mang tính tượng trưng, và từ biến thứ hai.

Như có thể thấy từ mô tả, thống nhất cú pháp và kết hợp cú pháp hiểu người nước ngoài đôi khi dễ dàng hơn nhiều, nhưng cách để đối phó với chỉ có một adnations: để tìm hiểu họ bằng trái tim. Và một lần nữa, đó là mong muốn không quan tâm đến Nga, mà là một "mite", "ngón tay cái" hay "sân" - bản thân ông, thật không biết.

văn hóa dân gian

Xem của thế giới qua nhiều thế hệ được hình thành bằng cách chuyển thông tin từ cha mẹ đến con cái, và như vậy trong nhiều thế hệ mai sau. Những bài thơ, bài hát, câu chuyện, sử thi, uốn lưỡi, tục ngữ và lời nói - tất cả văn hóa dân gian này, và nó là quốc gia hàng của họ. Nghiên cứu văn hóa của tổ tiên, thường dễ dàng hơn để hiểu tại thời điểm đó đã hành động và suy nghĩ về những người bất cứ điều gì và vì vậy nó dễ dàng hơn để hiểu nơi sự khôn ngoan của thời điểm đó tìm thấy một chỗ đứng trong khoa học hiện đại.

đoàn kết cú pháp là không có gì khác như câu nói tương tự mà người đã nói trước đó. V. I. Dal, ví dụ, yêu để đi du lịch đến các làng mạc và duy trì biểu như vậy, ghi họ và giải thích. Và một phần đó là tín dụng của mình mà nhiều biểu thức đã được bảo tồn cho đến ngày nay.

là gì khác biệt so với những câu nói ngôn?

Thực tế là, như một quy luật, mang theo một đạo đức bài học nhất định kèm theo trong cùng một câu. Đó là đề nghị có thể được diễn giải lại, thay thế hoặc bỏ lỡ một số từ trong khi vẫn giữ được ý nghĩa - đó là không phải là một đơn tổ chức nào, như trái ngược với những câu nói, lời nói mà không thay đổi. Đó là những câu nói thường được mô tả tình hình để bày tỏ cảm xúc, và chỉ đơn giản là thông báo ở Nga.

Đâu là những cánh

Hầu hết các thành ngữ và biểu cố định biết đến từ thời điểm Nga là Rus và Kiev - mẹ của các thành phố của Nga, nhưng nó là không thể phủ nhận rằng ảnh hưởng mạnh đến từ vựng và có một nhà văn cổ điển, bắt cụm từ được yêu thương bởi người dân.

Phần lớn nổi tiếng của Nga làm việc, vay mượn từ các thiết lập của biểu thức - đó là "Khốn từ Wit" Griboyedov. Tất cả quen thuộc với cụm từ: "Tradition tươi", hay khóc, "! Karet tôi, huấn luyện viên" Hoặc "Ở đây tôi không còn là kỵ sĩ." Nhưng ít ai biết rằng tất cả những điều này được lấy từ những tác phẩm vĩ đại của Nga. Thông thường họ sử dụng tên của vở kịch chính nó như là một thành ngữ.

Biểu hiện của các tác phẩm của Pushkin, Tolstoy, Bulgakov và nhiều tác phẩm kinh điển khác để vững chắc trong một bài phát biểu rằng đã bị mất gốc rễ của nó. Đó là lý do tại sao nó là một cổ điển và đó là quen thuộc với tất cả.

Phát biểu về những cụm từ bắt, không thể không kể đến các rạp chiếu phim của Liên Xô, khi nhiều sách bên cạnh và miêu tả. Nó đủ để nhớ lại "Golden Calf"! "Tiền vào buổi sáng - tối ghế" - có thể nói với nhân dân Nga, và cố mỉm cười, và thậm chí không nghĩ về làm thế nào để lấy loại này của người nước ngoài đoàn kết cú pháp. Đối với một số điều này có vẻ như kiêu ngạo, nhưng chúng tôi hiểu được những tài liệu tham khảo để Ostap Bender, và thậm chí cười với nhau.

Từ ngữ trong cuộc sống hàng ngày

Nhiều người trong chúng ta thậm chí không nghĩ, tại sao chúng ta sử dụng biểu thức nhất định và nơi chân phát triển trong các báo cáo. đoàn kết cú pháp, ví dụ trong đó bất kỳ người Nga ngay lập tức nhớ, thực sự phản ánh tâm lý, phong tục và cách suy nghĩ của người dân.

Ví dụ, hãy xem xét sự khác biệt giữa hai cụm từ ổn định bằng tiếng Nga và tiếng Anh: "Do hay là chết" - Anh nói. Đồng thời, người dân Nga có thể nói ngược lại: "Chết, nhưng làm", có nghĩa là không sợ hãi của cái chết.

Này hay cách khác biểu: "trả áo cuối cùng của họ", mà nói về những thói quen hy sinh mọi thứ vì lợi ích của các phúc lợi của người khác.

Nga tim

thành ngữ đáng chú ý và trong đó tim bị ảnh hưởng. "Để phá vỡ trái tim", "với tất cả trái tim tôi / tất cả trái tim tôi", "Trái tim bỏ qua một nhịp", "Trái tim chảy máu" và vân vân. Thực tế là tâm lý của Nga nhiều sự chú ý trả cho thế giới bên trong của con người. Nó từ lâu đã tin rằng linh hồn sống vào ngực, được gộp lại ở trung tâm của tất cả các cảm xúc và trong cùng.

Cú pháp đoàn kết "bàn tay lên trái tim" có nguồn gốc từ phong tục đưa tay lên ngực mình, khi ai đó nói chân thành. Cử chỉ này cho thấy rằng những người theo nghĩa đen mở trái tim mình cho người khác và do đó khẳng định sự thật của lời nói của ông. Hãy nhớ rằng các tùy chỉnh để thề trên Kinh Thánh, trong trường hợp này bởi vì nó được đặt trong tay. Nhưng nếu bạn không có trong tay cuốn sách? Đặt bàn tay của bạn vào những gì là thánh cho con người đến mức giống như cuốn sách nói. Vì vậy, ông đặt tay lên trái tim mình.

Thành ngữ trong tiếng Anh

Không chỉ tiếng Nga đôi khi giới thiệu bất hòa nhận thức sự kết hợp của phi lý - đoàn kết cú pháp cũng có mặt trong ngôn ngữ tiếng Anh. Một số trong số họ được kết nối với lịch sử, người kia - với tâm lý và thói quen của người Anh.

Biểu thức tiếng Anh phổ biến nhất, có lẽ, âm thanh như vậy: "Mỗi đám mây có lót bạc". Như là trường hợp với Nga, để dịch nó theo nghĩa đen là thậm chí không đáng để thử. Nó phải là dễ nhớ, rằng biểu thức này có vẻ như khuyến khích, nói rằng, "tất cả mọi thứ không thể được như vậy xấu."

Người Anh thích ăn từ. Trực tiếp và nói: "Để ăn lời của một người", mà là rất giống nhau trong ý nghĩa cho người Nga "lấy lại". Nhiều biểu hiện bằng ngôn ngữ tiếng Anh thường có chất tương tự bằng tiếng Nga, và ngược lại, vì vậy phải hiểu một số thống nhất cú pháp của cả Nga và tiếng Anh một cách dễ dàng.

Trung Quốc cú pháp thống nhất

Để cạnh tranh với các ngôn ngữ Nga về số lượng các biểu thức khác nhau có thể ngoại trừ Trung Quốc. Nó được biết đến là khoảng một ngàn nhân vật, và ở lần trở lên lời. Trong một cư dân của Trung Quốc tương tự như Nga khá chính xác: cho đến ngày nay trong ngôn ngữ duy trì biểu hiện riêng của họ, phát minh trở lại trong tổ tiên thế kỷ trước. Người Trung Quốc đề cập đến lịch sử dân tộc của họ rất cẩn thận, và do đó liên minh đoàn kết cú pháp trong ngôn ngữ Trung Quốc, mặc dù thực tế rằng ngữ pháp với thời gian đã thay đổi đáng kể, vẫn còn tồn tại cho đến ngày nay.

Một tính năng đặc biệt của câu nói thâm ở Trung Quốc là có những cụm từ như vậy thường bao gồm hai phần: phần đầu tiên - con số rất ngôn luận, phần thứ hai - những lời giải thích về những gì có ý nghĩa. Ví dụ :. 守株待兔 - «chờ đợi cho thời tiết của biển", 'tin tưởng vào số phận' dịch giả Trung Quốc đặc biệt thú vị để dịch loại này của các thành ngữ, vì chúng được hình thành vào thời điểm mà ngay cả những văn bản là khác nhau.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.