Giáo dục:Ngôn ngữ

Có phải là một từ xấu hổ hay không? Cư dân của tỉnh Pskov

Đáng ngạc nhiên, thái độ với từ "xẻng" là nhiều hơn không rõ ràng. Trong hầu hết các trường hợp, nó được áp dụng cho cư dân của khu vực Pskov. Một số người cho rằng ông nhục nhã, trong khi những người khác tự hào về sự tự định danh này. Toàn bộ mối gắn kết trong nguồn gốc của từ này. Có nhiều phiên bản khác nhau của lý do tại sao Pskovites là cào.

Các dấu vết của Phêrô Đại Đế

Nó giống như một huyền thoại đẹp, nhưng họ nói rằng tên này xuất hiện với bàn tay ánh sáng của chính mình.

Thực tế là tỉnh Pskov từ thời cổ đại đã nổi tiếng với những thợ thủ công lành nghề trong việc chế tạo phần cứng. Một ngày kia, Phêrô Đại đế muốn né cái nẹp của các thợ địa phương, nhưng không nắm vững được nó. Điều này rất đáng ngạc nhiên với anh ta, bởi vì, là một người đàn ông mạnh mẽ, anh ta dễ dàng quản lý ngay cả với móng ngựa. Vì vậy, ông ca ngợi các thợ thủ công Pskov, gọi họ là các nhà sản xuất giày. Vì vậy, nhiều người dân bản xứ của đất nước tự hào tham khảo mình trong bộ nhớ của tổ tiên của họ. Hơn nữa, vào năm 2014 họ thậm chí còn thiết lập một đài kỷ niệm để cuộn trong Pskov. Những người sáng tạo đã làm cho các thợ thủ công giả mạo không thành công và bày tỏ lòng biết ơn đối với họ. Đài tưởng niệm này đã trở thành một biểu tượng không chính thức của thành phố.

Skobar là một tỉnh không tỉnh táo?

Mặc dù phiên bản trước, rất có thể, tiểu thuyết thuần túy, nhưng hút thuốc mà không có lửa không xảy ra. Được biết rằng Phêrô Đại đế đã đưa ra một sắc lệnh vào năm 1714, bắt buộc hai trăm gia đình ngư dân Pskov phải di chuyển đến vùng lân cận của St Petersburg. Thành phố đã được xây dựng, nhưng không có thợ rèn tốt. Họ được giao cho khu định cư, vì lý do rõ ràng sau này được gọi là làng Rybatsky. Nhiệm vụ của ông - sản xuất đồ sắt - họ thường xuyên biểu diễn. Những người định cư đã cung cấp cho thành phố trẻ tuổi móng, thanh, móng. Vì vậy, chuyên môn hóa hẹp hơn của thợ rèn đã bắt đầu bị quanh co.

Tuy nhiên, cư dân Rybatsky lại khác biệt về tỉnh bang và sự thiếu tôn trọng, vì vậy tên của nghề nghiệp của họ đã có ý nghĩa tiêu cực. Vì vậy, họ bắt đầu gọi những người có đầu óc đơn giản, hẹp hòi, những người ham thích, tham lam. Có lẽ, đầu tiên từ này là sự khiêu dâm, nhưng theo thời gian nó di chuyển vào một lexicon rộng, nơi nó đã được cố định. Vì vậy, theo đa số các từ điển giải thích hiện đại, xẻng là một mộc mạc, thô lỗ và có ý nghĩa.

Lập luận gián tiếp ủng hộ phiên bản nguồn gốc của từ này tương tự như các âm thanh bằng các ngôn ngữ khác. Trước hết, đây là những người sống bên cạnh những người Pskov, ví dụ như người Latvian. Về mặt lý thuyết, nếu từ này vẫn còn tồn tại ở Nga, nhưng đã bị mất, dấu vết của nó có thể được tìm thấy trong các hệ ngôn ngữ khác. Vì vậy, skops Latvia, có nghĩa là "tham lam", có thể phục vụ như là bằng chứng này. Cũng ở Đức có một tính từ skeptisch ("incredulous"), cũng như một sceptique tiếng Pháp có cùng ý nghĩa. Nhưng đôi khi, như họ nói, bạn không cần phải đi xa, bởi vì Nga "keo kiệt" cũng có thể là tiếng vang của biệt danh dài hạn của những người nhập cư từ đất Pskov.

Skobar là một chiến binh có tay nghề cao?

Có thêm một phiên bản mà nghề thợ rèn không có liên quan. Pskovichi - con cháu của bộ tộc Slavic của Krivichi - nổi tiếng về sự khéo léo và can đảm của họ trong các vấn đề quân sự.

Do đó tự tên của họ xuất hiện, bởi vì từ "chủ lực" có nghĩa là một cuộc đụng độ quân sự, và gọi dây giày của người tham gia. Đúng, những người ủng hộ phiên bản này hoạt động với những bằng chứng rất ít: sự hiện diện của một dấu hiệu tương tự với một giá trị như vậy bằng ngôn ngữ của Serbia và Croatia, mà các tàu sân bay không sống gần lãnh thổ Pskovians. Theo quan điểm khoa học, các lập luận như vậy được khâu với các sợi trắng và chỉ có thể coi là một nỗ lực để tinh chỉnh cái tên đang thảo luận và loại bỏ nó khỏi sự phiền toái đã tích lũy được trong một thời gian dài.

Hoặc họ cho rằng những người sống trong một khu vực được bảo vệ tốt từ kẻ thù đã được gọi là bãi cạn. Và những vùng đất này, sau này chiếm đóng tỉnh Pskov, đã nổi tiếng với pháo đài của họ, nơi đáng tin cậy bảo vệ người dân khỏi các cuộc tấn công.

Một lần nữa, các từ phụ âm từ các ngôn ngữ khác được đưa vào trợ giúp, ví dụ như tiếng Anh escape ("escape", "escape"), tiếng Hy Lạp cổ đại σκεπαω ("protect", "hide"), Italian scappare ("avoid"), rumă a a scăpa "Lưu", "lưu"). Ý nghĩa của những từ này nằm trong ý niệm về một nơi được bảo vệ tốt.

Ma ma le

Những người hoài nghi bị tra tấn bởi những nghi ngờ mơ hồ về việc liệu cái tên này có tồn tại cách đây 300 năm hay không. Rốt cuộc, nếu có, nó sẽ được tìm thấy trong các biên niên sử hoặc tài liệu lịch sử khác. Nhưng không có bằng chứng như vậy. Ngoài ra Alexander Pushkin, người đã dành gần 3 năm ở tỉnh Pskov, chưa bao giờ đề cập đến văn bản này. Và tính từ "Pskov" ông sử dụng 18 lần. Cũng không có từ này trong "Từ điển Giải thích về Ngôn ngữ Nga vĩ đại" do Dahl biên soạn, xuất bản vào thế kỷ 19. Dường như, ít nhất là kỳ lạ, một chuyên gia về những từ vựng của Nga đã bỏ lỡ anh ta khỏi tầm nhìn, nếu nó được sử dụng rộng rãi tại thời điểm đó, bởi vì trong tác phẩm này có cả những lời biện chứng và những từ thô tục. Tất cả mọi thứ nói đến sự thật rằng danh từ "xẻng", cho dù nó là tên của nghề hay katoikonim, tồn tại vào thế kỷ 18 hoặc 19.

Phiên âm

Mọi thứ có thể đơn giản hơn nhiều. Có lẽ từ "Pskov" đã được chuyển thành "Skopsky" vì một hiện tượng ngữ âm như sự đồng hóa. Và từ tính từ này, danh từ cuối cùng đã xảy ra. Đó là, toàn bộ quá trình xảy ra xấp xỉ như sau: Pskov - Skopsky - Skobsky - skobar. Nhiều nhà ngôn ngữ học đồng ý với phiên bản này. Nếu điều này là như vậy, sau đó xẻng chỉ là một ethnonym. Một ý nghĩa tiêu cực ông mua được nhờ bộ phim "Chúng tôi đến từ Kronstadt", quay vào những năm 1930. Có những miêu tả về các sự kiện của cuộc nội chiến. Trong bức tranh có một cảnh tượng mà thủy thủ mờ nhạt, xem cuộc chiến giữa màu đỏ và trắng, sau đó đặt dây đai vai trắng, sau đó xé chúng ra khỏi vai, phụ thuộc vào phía bên nào là lợi thế. Đồng thời, anh ta lại nhắc lại: "Chúng tôi là Pskov, chúng tôi là Skopsky."

Kết luận

Tất cả phụ thuộc vào cách bạn cảm nhận từ này. Nếu như tên gốc của subethnos, sau đó bất kỳ Pskovite có thể tự hào gọi mình là một trượt. Nhưng nếu bạn tính đến ý nghĩa tiêu cực của ý nghĩa, thì với nhân vật này bạn phải rất cẩn thận. Rốt cuộc, bạn không thể xúc phạm một người đàn ông trong một trò đùa, gọi anh ta là một trật bánh.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.