Sự hình thànhCâu chuyện

Có nghĩa là gì «Giữ Calm» ở Nga? "Bình tĩnh nào, vượt qua!"

Khi mua quần áo hay một chiếc túi với một dòng chữ nước ngoài, vô hại để tự hỏi làm thế nào nó được dịch, ít nhất là để tránh bị chịu sự nhạo báng caustic dân ngôn ngữ giác ngộ hơn. Điều gì nếu nó nói cái gì khiêu dâm, hoặc không phù hợp với niềm tin của bất cứ ai bị cám dỗ bởi phông chữ đầy màu sắc tươi sáng đẹp và nền?

Ở đây, ví dụ, ý nghĩa của việc «giữ bình tĩnh và Carry On» - một cụm từ mà thường có thể được nhìn thấy trên ngực hoặc sao lưu một số fan hâm mộ thời trang ở nước ngoài? Để tìm hiểu về nó, không đủ để biết tiếng Anh. Cũng cần lặn một thời gian ngắn vào lịch sử của thế kỷ XX.

Năm 1939, nó đã xảy ra rằng lực lượng thực chỉ chống lại chủ nghĩa phát xít Đức, là một Vương quốc Anh. Thực tế là cuộc xung đột này sẽ kết thúc tốt đẹp, bất cứ lúc nào có nghi ngờ, mặc dù thực tế rằng đất nước này vào thời điểm đó là rất lớn, lớn nhất trên thế giới. Tình trạng này kéo dài tới Hitler tấn công Liên Xô.

Thuộc địa trên đó, để đặt nó phong cách thơ mộng, mặt trời không bao giờ lặn, được tách rời khỏi các đô thị đôi khi hàng chục ngàn dặm. Những hòn đảo là dễ bị tổn thương, và điều này mất hạm đội Đức, ngăn chặn tuyến đường thương mại. Mỗi ngày đến những tin tức bi thảm rằng một con tàu, và thậm chí một vài tàu đi đến phía dưới, bị ảnh hưởng bởi ngư lôi hoặc bom Đức.

Lặp lại các sự kiện trong những năm đó đã trở thành một khẩu hiệu phổ biến hiện nay, ồ ạt nhân rộng trong chén trà, áo thun, túi thể thao và các mặt hàng gia dụng khác. có nghĩa là gì «giữ bình tĩnh và Carry On», một cụm từ viết bằng tiếng Anh?

Nếu bạn dịch nó theo nghĩa đen, sau đó, như trong hầu hết các trường hợp như vậy, ý nghĩa sẽ được cung cấp không đầy đủ. Chỉ cần gọi người dân bình tĩnh và ở tại đây. Không có gì, tiếng Nga là đủ biểu cảm để ít nhất một cách ngắn gọn truyền đạt biểu cảm bối cảnh này châm.

Có lẽ hiểu được ý nghĩa của việc «Giữ Calm», bạn có thể nhớ làm thế nào chúng ta thường nói "phá vỡ bình tĩnh thông qua!". Có lẽ biểu hiện này sẽ là đúng về bản dịch ngữ nghĩa của phương châm Cũ tiếng Anh.

Một khi chúng ta đôi khi nóng và thốt ra những lời như vậy, bão hòa khí của họ, và đôi khi thêm một vài thành ngữ dân gian Nga, và các cư dân của Albion nói nó bình tĩnh, giữ bình tĩnh và lòng tự trọng. Đối với họ, và vì vậy nó là rõ ràng ý nghĩa của việc «Giữ Calm». Làm điều bạn, đừng sợ, dũng cảm vượt qua mọi khó khăn.

Lịch sử của các poster, mà đã trở thành nguyên mẫu của các bản sao hiện đại là đã nửa quên trật tự và số lượng bản sao còn sống sót đã chứng tỏ 2000. trống. Một trong số đó đã được tìm thấy cháu trai của tác giả của kiệt tác này của công tác tuyên truyền trong các cửa hàng sách cũ. họ, ông quyết định không tiết lộ, càng có nhiều rằng cụm từ là một biểu hiện phổ biến của ngôn ngữ tiếng Anh, chẳng hạn như người đồng cấp Nga ở trên. Như vậy, cổ tức tài chính hậu duệ chưa biết postermeykera không thể có được, kể cả vì lý do hết thời hạn bản quyền. Tuy nhiên, phương châm trở thành nộp đơn của ông rất phổ biến, không chỉ ở Anh mà còn ở nhiều quốc gia khác mà người dân đang mua một áo thun tươi sáng, không bao giờ biết làm thế nào để dịch «Giữ Calm».

sự phổ biến bí mật của khẩu hiệu cũ này là gì? Chiến tranh kéo dài hơn, nhưng mỗi người sống trên hành tinh của chúng ta, những người thường xuyên phải đối mặt với các tình huống đe dọa hậu quả thảm khốc. Ai đó có thể bị mất việc làm, người kia bị bệnh nguy hiểm, thứ ba trong gia đình bất hòa. Điều quan trọng là không để mất trái tim, để giữ bình tĩnh và tìm kiếm một cách ra khỏi tình trạng khó khăn. Và sau đó nhìn vào dòng chữ mùa thu tươi sáng, tại thời điểm cổ vũ của Anh. «Giữ Calm», có nghĩa là "không có gì, vượt qua! Đôi khi không phải như vậy. "

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.