Tin tức và Xã hộiVăn hóa

Cousin - ai đây? Nguồn gốc của thuật ngữ và cách sử dụng

Các điều khoản được biểu hiện bởi người thân là rất nhiều, và họ có thể dễ dàng bị lẫn lộn. Một số trong số đó là trong quá khứ và đã bị lãng quên, trong khi những người khác đang tích cực sử dụng và được biết đến tất cả. Đôi khi rất khó hiểu được những phức tạp của mối quan hệ gia đình. Trong bài này, chúng tôi sẽ cố gắng tìm ra xem anh em họ và anh họ có phải là những người có liên quan không?

Ai là anh em họ?

Để chỉ những đứa trẻ của chú hay dì, theo nguyên tắc, những từ ngữ như "anh em họ" hoặc "anh em họ" được sử dụng. Nhưng họ cũng có thể được gọi là anh em họ và anh em họ, tương ứng.

Nói chung, có một số nhóm quan hệ họ hàng: mối quan hệ máu, liên kết không liên quan và quan hệ họ hàng qua hôn nhân. Trong một đường dây trực tiếp, sẽ có họ hàng máu của anh chị em có ít nhất một người mẹ chung. Anh em họ hàng và anh em có quan hệ huyết thống không theo đường thẳng.

Do thực tế là những định nghĩa này rất hiếm, nếu bạn sử dụng chữ "anh em họ" trong xã hội, bạn có thể được hỏi câu hỏi: "Người anh họ là ai?" Thuật ngữ này có thể được định nghĩa như sau: anh em họ, nghĩa là con gái của một chú hay dì Cả hai trên đường cha và trên người mẹ.

Nguồn gốc của từ

Từ "người anh họ" đến từ tiếng Pháp "cousine", có nghĩa là "anh em họ". Trong thế kỷ 18 và 19, các đại diện của tầng lớp quý tộc Nga đã nói tiếng Pháp, và do đó từ này đã được phân phát rộng rãi. Rồi tất cả những người có học đều biết, anh họ - người đó là ai. Người thường hiếm khi sử dụng "lời nói ở nước ngoài", họ xa lạ và không thể hiểu nổi với anh ta. Vì vậy, nghe "a cousine", có thể khó hiểu: "Cousin - người này là ai?"

Trong tiếng Nga hiện đại, nó được sử dụng hiếm khi, mặc dù nhiều từ trong ngôn ngữ của chúng tôi được để lại từ di sản Pháp, nhưng nó không bắt rễ. Ví dụ, từ "cha" hoặc "mẹ" cũng có nguồn gốc tiếng Pháp và đã được xác lập vững chắc.

Ý nghĩa khác của các điều khoản này

Cousin - người này là gì, giải thích các từ điển của tiếng Nga Ozhegov, Ushakov. Theo từ điển giải thích của Efremova, từ này có thể có nghĩa là bất kỳ người họ hàng xa nào, ví dụ như anh em họ thứ hai. Tuy nhiên, những tên họ hàng như anh em họ hàng và anh em họ hàng thích hợp hơn với ý nghĩa chính của họ - anh chị em họ hàng.

Ngoài ra từ "cousine" trong bài phát biểu thông tục có thể được gọi là một người bạn tốt. Về mặt lịch sử, sự thỉnh cầu của anh em họ hàng, có nghĩa là "anh em họ của tôi", đã được vua áp dụng đối với hoàng tử máu hoặc bạn đồng nghiệp. Tiêu đề này được sử dụng trong việc đối xử với một người trong gia đình hoàng tộc liên quan đến một người khác thuộc chi.

Những ý nghĩa sau đây của từ này cũng có thể được ngụ ý: người bạn đồng hành, người bạn thân thiết, và với một màu da châm biếm - đơn giản, tính lập dị dễ hiểu. Người anh em họ được gọi theo cách nói chung của một đồng nghiệp, tức là người có quan điểm và sở thích giống nhau, và cũng có nguồn gốc gần gũi.

Nếu bạn nghiên cứu văn học Nga cổ điển, bạn có thể thấy rằng các trang của tác phẩm thường được tìm thấy những từ như "anh em họ" và "anh em họ". Ai là điều này, bây giờ chúng ta đã biết, có những diễn giải của những từ này trong các từ điển khác nhau. Bạn cũng có thể nhận thấy rằng trong các cuốn sách cũ của anh em họ gọi trong anh em họ Pháp hoặc trong "anh em họ" của Nga cổ.

Việc sử dụng các từ trong các cụm từ tiếng Anh

Có nhiều loại kết hợp từ khác nhau có chứa từ này. Ví dụ, anh họ 40 tuổi là người họ hàng xa, anh họ thứ hai là anh em họ hàng thứ hai khi được đưa ra - đứa con của họ hàng hoặc anh em họ, tức là cháu trai của một người họ hàng hoặc cháu gái. Biểu hiện anh em họ bảy / vài lần / lần loại bỏ nghĩa là "nước thứ bảy trên thạch", có nghĩa là họ hàng rất xa.

Hôn nhân người anh họ

Có một điều như một cuộc hôn nhân anh họ. Nó có nghĩa là anh em họ đến hôn nhân. Đây là hình thức hôn nhân đã được phổ biến trước, đặc biệt là trong số những người ưu tú. Kết luận của các công đoàn như vậy thường do các lý do kinh tế.

Theo quan điểm pháp luật, không có lệnh cấm hôn nhân như vậy, nhưng ý kiến công chúng thường lên án các cuộc hôn nhân như vậy, coi họ là vô đạo đức, biểu hiện loạn luân. Do loạn luân trong các cuộc hôn nhân như vậy, trẻ em với các bệnh lý và bệnh di truyền khác nhau thường được sinh ra.

Tại sao việc sử dụng những từ này không bắt nguồn từ tiếng Nga?

Việc sử dụng một số từ nhất định nằm dưới xu hướng thời trang. Ví dụ: khi series Brazil được phổ biến, sau đó, tương ứng và những từ có nguồn gốc Châu Mỹ Latinh, cũng đã được trong khóa học.

Tại sao không ai ngày nay dùng từ "em họ" hoặc "em họ", tại sao thường gọi người thân trong anh chị em ruột của Nga? Có lẽ việc sử dụng một số từ ngữ nước ngoài bị ảnh hưởng bởi thực tế là sau cuộc Cách mạng Tháng Mười năm 1917, tiếng Pháp bị mất đi tính thích hợp. Hơn nữa, kiến thức về ngoại ngữ được đánh đồng với một tội phạm chính trị, vì đại diện của một gia đình quý tộc đã nói tiếng Pháp, đã bị cấm.

Chắc chắn giải thích tại sao một số từ nước ngoài đang vững chắc bước vào bài phát biểu, và một số không quen, nó rất khó khăn ngay cả để có kinh nghiệm philologists.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.