Nghệ thuật và Giải tríVăn chương

"Chúng tôi đi một vài Tamara" - lời trêu ghẹo của những bài thơ Agnes Barto

Agniya lvovna barto, một nhà thơ tài năng, đã viết bài thơ cho trẻ em. Thể loại này bất công coi nhẹ. Ở trẻ em từ vựng, thường nhỏ, họ chỉ đơn giản là không có thời gian để quay nó, và vần công trình viết bằng ngôn ngữ đơn giản, nhưng chứa khái niệm mới là rất cần thiết. Nhưng điều này là không đủ - thơ Nên nhớ tốt. Và cuối cùng, họ chỉ đơn giản là phải thú vị. Nếu không có một cốt truyện, mặc dù đơn giản, trẻ em (và người lớn thường) có thể không làm. Tất cả những yêu cầu phù hợp với các tác phẩm của Agnii Lvovny. Mỗi trong số họ có một câu chuyện ngắn nhưng đầy ý nghĩa. Và tem thời gian là hầu hết các văn bản thơ, được viết bởi agniya lvovna barto.

Chúng tôi với Tamara - bạn gái và hộ lý

Dưới đây là một câu chuyện về hai người bạn, Tanya và Tamara. Nếu chúng ta xem xét tình hình trong vùng đất của Liên Xô, tính đến năm 1933, nó trở nên rõ ràng mong muốn của họ để tham gia thương mại lekarskomu, chứ không phải đơn giản, và với chấn thương. Trong suốt bài tập dân phòng thường xuyên tổ chức Liên Xô, người ta được dạy để xử lý mặt nạ, băng, lốp xe và cung cấp viện trợ đầu tiên. "Chúng tôi đi một vài Tamara", nhưng không đơn giản chỉ vì phù dâu và nghiêm trọng hơn do. Trong sự trỗi dậy của một bầu không khí chung của việc duy trì sự sẵn sàng để đẩy lùi các cuộc tấn công của những kẻ săn mồi tư bản chủ nghĩa.

tất cả mọi người có thể y tá

Vậy tại sao y tá muốn trở thành một cô gái, tất nhiên. Đồng thời họ trình bày một chủ nghĩa tập thể của Liên Xô cho sức khỏe như trái ngược với chủ nghĩa cá nhân tư sản đồi trụy. Tất cả bạn bè muốn làm cùng nhau, và các vấn đề mà họ có, rõ ràng là một mình, nhưng nghiêm trọng. Không có đối tượng cho biểu hiện của khát vọng cao, cụ thể là, vết bầm tím, vết trầy xước, vết cắt và vết thương khác, thậm chí nghiêm trọng hơn. Nó chỉ ra rằng chúng tôi đi một vài Tamara, và tất cả cho không có gì. Thực tế là bất kỳ doanh nghiệp cần phải học hỏi, và đặc biệt là một khó khăn và có trách nhiệm, như y học, các bé gái vẫn không nghĩ như vậy. Họ nghĩ rằng nó là cần thiết chỉ để đón tất cả mọi thứ bạn cần (len Zelenka, bông, băng và iốt), vấn đề sẽ được giải quyết bằng cách riêng của mình. Bên cạnh đó, năng lực, được, ngoài kiến thức chuyên môn, cũng cần thiết. Dưới đây Tamara đã có thể cung cấp một sơ cứu đơn giản, và Tanya, xét xử của tự phê bình của mình vào cuối dòng, chỉ để gầm.

Một cách ngôn chung

Không tìm thấy ở nước ta, một người lớn hoặc một người lớn tuổi đã không đọc một đứa trẻ Agniyu Barto. Sự phổ biến của một số trích dẫn từ bài thơ của bà, cách ngôn đã trở nên khổng lồ. "Chúng tôi đi một vài Tamara" - vì vậy nói về những người bạn không thể tách rời (và ngay cả bạn bè), người luôn ở bên nhau trong mọi hoàn cảnh. Đôi khi những cụm từ được phát âm với một mức độ nhất định độ axit (cái gì đó như "Sherochki với Masherochkoy" có một gốc chung "sherry" trong phương pháp "yêu" hoặc "mật ong"). Nhưng, nói chung, nếu giữa hai người có một tình bạn, mà được thể hiện ở nhu cầu giao tiếp thường xuyên, có khả năng trêu ghẹo "chúng tôi đi một vài Tamara" là kết quả của ghen tị. Một cái gì đó như "bột luộc luộc" ...

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.