Nghệ thuật & Giải tríVăn học

"Nơi chó bị chôn": ý nghĩa của cụm từ

Các biểu thức rất thường có cánh có trong thành phần của chúng, như những từ không liên quan đến ý nghĩa chung của chúng. Chúng tôi nói "đây là nơi chó được chôn", không đề cập đến nơi chôn cất của một con vật cưng.

Ý nghĩa của biểu thức

Cố gắng để hiểu được vấn đề, người đưa ra các phiên bản khác nhau, xem xét tất cả các khía cạnh có thể. Và khi sự chiếu sáng xảy ra, đã đến lúc phải kêu lên: "Đó là nơi con chó bị chôn!" Ý nghĩa của thành ngữ này được "giải thích" là "hiểu bản chất của sự kiện này, sự thật", "nhận chân lý".

Biểu hiện này cũng có thể xác định điều gì là quan trọng nhất, cơ bản nhất trong một số vấn đề, nghĩa là Đã hiểu bản chất của nó, lý do, động cơ của những gì đang xảy ra. Ví dụ, một người phản ánh, suy nghĩ, rằng ông đang căng thẳng trong một số tình huống hoặc hiện tượng, và rồi, như thể đôi mắt của ông đã mở ra, và nó trở nên rõ ràng nơi con chó được chôn cất.

Tuy nhiên, điều này có thể không phải là một vấn đề toàn cầu, nhưng một vấn đề gia đình: ví dụ, cuốn nhật ký học của con trai biến mất. Và nếu đột nhiên nó trở nên tự ẩn mình, vì hồ sơ về hành vi không xứng đáng đã làm việc cơ bản, bạn sẽ hiểu nơi chôn con chó. Ý nghĩa của cụm từ Và trong tình huống này được thể hiện bằng việc thành lập sự thật.

Nguyên từ

Phong cách có cánh này phong phú về phiên bản xuất xứ - một cái khác thú vị hơn.

Một số nhà nghiên cứu tin rằng cụm từ này là một bài báo truy tìm của Đức Da ist der Hund, được dịch theo nghĩa đen và có nghĩa là "đó là nơi chôn con chó," "đó là nơi chôn con chó."

Nhà học thuyết Ảrập Nikolai Vashkevich thường bị thuyết phục rằng trong cụm từ này, bài phát biểu về con chó, hoặc về sự bôi trơn của nó không hề gây ra. Trong tiếng Ả Rập, từ "zaria" có nghĩa là động cơ, lý trí, lý trí. Một phụ âm với từ "dog" chính thức "Sabek" - "tiền lệ" (như perfekta tiếng Anh). Ý nghĩa đen của cụm từ này: "Đây là nguyên nhân dẫn đến hiện tượng này".

Trong số các nhà ngôn ngữ học có ý kiến rằng đây là một cụm từ từ lexicon của thợ săn kho báu. Bị cáo buộc, những người lo sợ tinh thần ma quỷ, những người được biết đến, bảo vệ báu vật, đã che giấu họ lừa dối họ, gọi họ là "những con chó đen" và tự hoả hoạn - những con chó. Do đó, từ ngôn ngữ của những người thợ săn kho báu, từ "dịch": "Đây là nơi cất giữ kho báu."

Tuy nhiên, có những quan điểm khác. Nhiều lãng mạn hơn là hai giải thích thêm về ngữ nghĩa học của cụm từ "đó là nơi con chó được chôn cất." Nguồn gốc Thành ngữ này được dành để cống hiến cho chó.

Phiên bản cổ nhất có ngày trở lại cuộc chiến của đảo Salamis. Trước trận hải quân quyết định , người Hy Lạp đã đưa tất cả "thường dân" không tham gia vào tàu, đưa họ đến một nơi an toàn.

Xanthipp, cha của Pericles, đã có một con chó yêu thích, người mà không muốn chia tay với chủ nhân, đã ném mình xuống biển và bơi theo con tàu. Và khi cô ấy đến đất, cô đã chết vì kiệt sức. Xanthipp đã chôn con chó và ra lệnh cho xây dựng một tượng đài cho cô - để tưởng niệm sự tôn sùng thật sự. Dấu hiệu này, nơi chó được chôn, đã được hiển thị trong một thời gian dài cho những người quan tâm.

Truyền thuyết thứ hai liên quan đến con chó của vị chỉ huy Áo Sigismund Altensteig, người đi cùng ông trong tất cả các chiến dịch. Trong một người trong số họ, người lính rơi vào mối nguy hiểm. Nhưng một con chó tận tâm với chi phí của cuộc đời mình đã cứu người chủ. Alteneshig cũng trang trí mộ mộ vật cưng của mình và vị cứu tinh. Tuy nhiên, qua thời gian rất khó để tìm thấy tượng đài, vì chỉ có một vài người biết nơi này và có thể hiển thị cho khách du lịch. Vì vậy, cụm từ "đó là nơi chó được chôn" ra đời với ý nghĩa "tìm ra sự thật", "tìm kiếm những gì tôi đang tìm kiếm".

Từ đồng nghĩa

Một cách giải thích thú vị về các cụm từ tương tự như ý nghĩa đối với cái được xem xét có thể được tìm thấy cả trong văn học và trong ngôn từ thông tục. Sự ngạc nhiên về hiện tượng tương tự cũng được thể hiện bằng nhiều cách khác nhau. Nói, nhà điều tra muốn tìm nơi chôn con chó, về thu nhập của bị đơn. Anh ta bị tra tấn bởi câu hỏi này, đoán, đoán, người có thể nói, "nơi chân phát triển" từ những thủ đô này.

Ý nghĩa ít minh bạch hơn là cụm từ "vì những gì đã xáo trộn", nhưng trong một tình huống nhất định, cũng có thể được sử dụng theo ý nghĩa của "con chó chôn": "Hai trong vật lý? Vâng thì đó là điều dễ hiểu, bởi vì những gì mà sự xáo trộn đã phá vỡ. "

Trong "Từ điển của Nga Argo" V. Elistratov ghi lại cụm từ: "Đó là nơi mà con chó lục lọi" - với một chú thích phù hợp rằng biểu thức là một) jargon-youth, vui tươi-mỉa mai; B) sự biến đổi manh mối của một thành ngữ văn chương nổi tiếng. Tác giả của cụm từ này được gán cho MS. Gorbachev, người cùng một lúc nói, hoặc vô tình làm một bảo lưu, hoặc cố tình bóp méo. Trong bất kỳ trường hợp nào, sau đó biểu hiện thu được một nội dung bổ sung: họ nói, nơi con chó lục lọi, cái gì đó bị giấu kín và có mùi hôi, ở đó cần phải tìm nguyên nhân của những gì đang xảy ra.

Từ bỏ

Nếu thành ngữ "đó là nơi chôn con chó" có nghĩa là nền tảng của sự kiện hoặc hiện tượng, mức độ rõ ràng nhất định của chúng, thì từ trái nghĩa cụm từ "hợp pháp hóa" của cụm từ này có thể là "sương mù". Thành ngữ này được sử dụng khi nói ngược lại về việc tạo ra một sự mơ hồ trong bất cứ điều gì, nếu ai đó muốn nhầm lẫn điều gì đó, lừa dối ai đó.

Trong ngôn ngữ thông tục hiện đại, đặc biệt trong môi trường thanh niên, một từ có từ "sương mù" cũng phổ biến và có cùng nghĩa là không chắc chắn trong một số doanh nghiệp: "sương mù liên tục ". Theo một nghĩa tương tự, "rừng đen" đang chạy cũng được sử dụng: "Vâng, bạn đã tìm ra thủ thuật với vấn đề này là gì? - Thôi nào! Rừng tối tăm ... "

Việc sử dụng các biểu hiện trong tài liệu

Cụm từ ngữ dưới tiêu đề "cuốn sách" bằng tiếng Nga ít hơn nhiều so với nói, nhưng chúng tạo thành một lớp phong cách nhất định. Những biểu hiện như thế có thể đại diện cho các thuật ngữ được sử dụng trong bài phát biểu khoa học, công khai, chính thức kinh doanh. Ví dụ, trong bài báo về các thành ngữ của ngôn ngữ Nga, các tác giả viết: "Đó là nơi con chó được chôn" - một cụm từ mà là một giấy truy tìm bằng tiếng Đức. "

Thật thú vị, việc sử dụng biểu hiện này được ghi nhận trong báo chí của VI. Lenin. Trở lại đối thủ bằng văn bản của mình, ông viết: "... bạn đã quên cách áp dụng quan điểm cách mạng để đánh giá các sự kiện xã hội. Đó là nơi chó bị chôn! ".

Tuy nhiên, ứng dụng rộng rãi nhất của cụm từ "đó là nơi chó được chôn" được quan sát trong tiểu thuyết. Nó được sử dụng trong các biến thể khác nhau. Có, ví dụ, một hình thức "những gì con chó được chôn trong".

Sử dụng một biểu thức trong lời nói thông tục

Rất thường xuyên, để đạt được một hiệu quả nhất định, cần phải tăng cường thể hiện. Những từ thông dụng của ngôn ngữ cho mục đích này là không đủ. Nói rõ ràng hơn, rõ ràng và cảm xúc, lời nói sẽ phát ra nếu bạn sử dụng các biểu hiện cánh trong đó.

Thông thường chúng được phát âm như thể một mình, mà không cần nỗ lực nhiều. Điều này chỉ xác nhận và khẳng định vị trí tự nhiên trong ngôn ngữ mà các kết hợp này chiếm.

Trong bài phát biểu thông tục, không, không, và vâng, cụm từ "nơi chôn con chó" sẽ không có gì đáng ngạc nhiên và không phụ thuộc vào trình độ học vấn, địa vị xã hội hay tuổi của người nói.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.