Sự hình thànhNgôn ngữ

Nói cách Nga cũ và ý nghĩa của chúng. Ví dụ từ xưa

từ Old Nga trong một ngôn ngữ hiện đại là khá phổ biến, nhưng đôi khi dường như chúng ta kỳ lạ và khó hiểu. Những mảnh vỡ của phương ngữ cổ xưa lan rộng khắp Kievan Rus đến nay, họ có thể đại diện cho cùng một từ và khái niệm rằng hàng ngàn năm trước, hơi có thể thay đổi giá trị của nó, và có thể được tái sinh, tham gia một mới, giải thích hiện đại.

Cũ Nga và cũ Slav?

Hành trình đến thế giới cổ đại có thể bắt đầu với những từ thông thường, mà cho đến ngày nay được tìm thấy trong bài phát biểu hiện đại. Mẹ ơi, gia đình, các chú, trái đất, sói, làm việc, kệ, gỗ, gỗ sồi - từ cũ của Nga. Nhưng với sự thành công mà họ có thể được gọi và của Ucraina cổ và cũ. Cho đến nay, chúng được tìm thấy trong các ngôn ngữ gần như trong cùng một cách như hàng ngàn năm trước. Nói cách Nga cũ và ý nghĩa của chúng có thể được tìm thấy trong nhiều di tích văn học Slav. Ví dụ, sách giáo khoa "The Lay của Igor" - một kho báu thực sự cho nhà sưu tập các từ cổ đại khác nhau.

Có lẽ chúng ta nên chia từ Nga và Common Slavonic, nhưng để làm điều đó trong bài viết này, không có khả năng. Chúng tôi chỉ có thể quan sát sự phát triển của từ cổ đại - từ giá trị ban đầu của nó đến hiện đại. Và một viện trợ thị giác tuyệt vời cho việc nghiên cứu sự phát triển này có thể là Nga cũ từ "cá".

Lịch sử của từ

"Tiểu Chronicle" kể câu chuyện về cách hoàng tử Vsevolod năm 1071 trên các vùng đất của Vyshgorod thành phố "đánh bắt động vật deyal." Nó đã được biết đến từ đó, và trong thời gian Monomakh. Trong "Hướng dẫn" của ông Hoàng tử Vladimir nói rằng ông "giữ đội thợ săn" được chứa trong thứ tự của các chuồng ngựa, chó xích, chim ưng tay và diều hâu. Thuật ngữ "cá" đã là một từ phổ biến và có nghĩa là để săn, nắm bắt những con thú.

Sau đó, trong 13-14 thế kỷ từ "cá" đã gặp phải trong các văn bản di chúc. đề cập đến "bắt cá", "đánh bắt hải ly" trong danh sách quy phạm pháp luật. Ở đây, từ "cá" được sử dụng như một khu bảo tồn thiên nhiên, khu bảo tồn - diện tích đất trong sở hữu tư nhân với cơ hội lớn cho săn bắn và câu cá. Nhưng trong cái cũ và ý nghĩa mới của "câu cá" có nghĩa là săn bắn với chụp giúp đỡ con thú hoặc cá. Gốc của từ này vẫn giữ nguyên.

Hiện đại "câu cá"

Trong bài phát biểu ngày hôm nay cũng là thường từ "cá". Chỉ nó, giống như nhiều từ Nga cổ đại khác, được sử dụng trong một cắt ngắn, ý nghĩa khác - có thể nói, "cá cá trích" hay "mùa thu chài cá tuyết." Tuy nhiên, "bắt sói" hay "hải ly bắt" chúng tôi không nói không bao giờ. Để làm điều này trong tiếng Nga hiện đại là một từ thuận tiện và dễ hiểu "săn". Nhưng nói cách phức tạp "đánh cá" được tìm thấy ở khắp mọi nơi.

Trẻ em và cháu

Chúng ta hãy nhớ những lời của "The bây chuột", "thợ săn", "cái bẫy", và những người khác. Sau khi tất cả - các con cháu của từ cổ xưa "câu cá". Một số trong những "trẻ em", "cá" không tồn tại thời điểm đó và bây giờ chỉ được tìm thấy trong các biên niên sử cổ đại. Ví dụ, từ "lovitva" đến mãi sau này, "câu cá", nhưng ông không dính bằng tiếng Nga. Lovitva đã được biết đến trong nhiều thế kỷ 15-17 và sử dụng rộng rãi trong ý nghĩa "săn". Nhưng trong thời gian Pushkin thuật ngữ này không được sử dụng.

Người đương thời của nhà thơ "bắt" tuyệt vời và "lovitvy" - cũ, lời nói vô hồn. Cũ Nga "lovitvy" không tồn tại trong bài phát biểu hiện đại, nhưng nhìn thấy chúng trong một cuốn sách cũ, bạn có thể hiểu được ý nghĩa của từ này một cách dễ dàng.

"Dragon răng" và "thủ môn"

từ Old Nga với bản dịch có thể được tìm thấy trong nhiều từ điển. Nhưng nếu từ cũ được sử dụng trong một cảm giác hiện đại mới? Nói cách cũ của Nga và ý nghĩa của chúng, như bạn có thể thấy, sự thay đổi theo thời gian. Một ví dụ điển hình có thể được biết đầy đủ tài liệu cũ từ Nga "rồng răng" và "thủ môn".

Từ "con rồng của răng" đã được biết đến trong hàng ngàn thuật ngữ quân sự toàn Nga năm trước. Cái gọi là đặt cùng cành dày và các bản ghi - một trở ngại không thể vượt qua để bộ binh và kỵ binh trong, thời cổ đại xa xưa. Sự ra đời của súng và đại bác làm không cần thiết và việc xây dựng, và những lời mình. những người lính cũ của Nga phát minh ra một phương pháp mới và hiệu quả cho quốc phòng, tấn công, và "răng rồng" đã phải đầu hàng phế liệu.

Một ngàn năm, vào lúc bắt đầu của Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại, của rồng răng trở lại từ quá khứ. Bây giờ họ đang xây dựng của gia cố khối, các bản ghi và các mảnh vụn. thiết kế như vậy được dự định để ngăn chặn bước tiến của xe tăng địch và phá vỡ cuộc tấn công của quân địch. Sau khi chiến lũy chiến tranh đã được tháo dỡ, nhưng từ vẫn còn. Bây giờ nó được tìm thấy trong nhiều tác phẩm văn học của quân đội, trong các câu chuyện của các nhân chứng, trong truyện và tiểu thuyết về chiến tranh.

Trở lại trong ngôn ngữ hiện đại và chữ "thủ môn". Tuy nhiên, câu chuyện của mình là gần như không anh hùng như của từ trước đó. Thủ môn trước đây gọi là tu sĩ gatekeeper khiêm tốn, người mở cửa vào buổi sáng của tu viện và đền thờ, tắt chúng với một hoàng hôn vì sợ những người đàn ông bảnh bao. Thủ môn đã hầu như biến mất khỏi cuộc sống của chúng tôi, nhưng đến một điểm nhất định. Sự phát triển của môn thể thao tập thể, sự thành công của đội bóng của chúng tôi trong khúc côn cầu và bóng đá thi đấu đã dẫn đến sự xuất hiện của ngày nay "Thủ môn" - vận động viên người gác cổng của đội ngũ của mình khỏi sự tấn công của đối phương. Và từ đó không chỉ lan rộng, mà còn đưa vào cả lưỡi của một "thủ môn" nước ngoài.

Cũ "máy bay"

Bạn nghĩ gì, dù trong thời kỳ của Peter Đại đế đã được biết đến từ "máy bay"? Và không phải là một đối tượng nàng tiên đang bay (bay thảm), và một thiết kế kỹ thuật rất thực tế? Nó chỉ ra rằng chiếc máy bay trong những ngày đó được gọi là phà tự hành, cho phép mang theo bên kia sông đoàn xe dài của vũ khí và lương thực. Sau đó, từ thông qua thành ngữ chuyên môn cao và bắt đầu được sử dụng trong các doanh nghiệp dệt.

Một câu chuyện tương tự xảy ra với từ "xe đạp". Hóa ra nó đã được sử dụng đầy đủ trong thời trung cổ Nga - trong Muscovy. Kể từ đó chúng tôi gọi nhì vận động viên. họ xe đạp có thể được dịch là "hạm đội chân", và không phải là "sở hữu chiếc xe đạp." Do đó, xe đạp, và máy bay cũng với lý do chính đáng có thể là do cũ, cũ Nga cho biết. Không giống như lovitvy, những điều khoản này đã trải qua một số giá trị của họ trở nên thích hợp trong bài phát biểu hiện đại, tuy nhiên, thay đổi hoàn toàn giải thích của nó.

mảnh vỡ của quá khứ

di tích đáng ghi nhận của việc sử dụng cổ xưa bắt đầu, kỳ quặc đủ, nhiều thổ ngữ hiện đại. Nói cách Drevnerusskie, ví dụ trong số đó đã không tìm thấy trong các hình thức ban đầu, phát triển mạnh trong cố định nhà nước, không thể thay đổi. Ví dụ, tất cả là những từ quen thuộc như "ác", "may mắn". Nó không phải là khó hiểu, và các dẫn xuất của các khái niệm - "ra khỏi mặc dù", "ngẫu nhiên". Họ từ lâu đã được các hạt rõ ràng và đơn giản ngôn luận.

Có những từ ngữ khác được thực hiện trên một nguyên tắc tương tự. Ví dụ, "vội vàng". "Theo đường chéo", "lệch". Nhưng "đường chéo", "Bekrenev" hoặc "vội vàng" - là từ lỗi thời. Cũ Nga, ban đầu là giá trị của họ - lexicographers đau đầu và nhà ngôn ngữ học.

kết quả

Như bạn thấy, những từ Nga cổ đại và ý nghĩa của chúng được để lại một lĩnh vực rộng để nghiên cứu. Nhiều người trong số họ có thể hiểu được. Và bây giờ, đáp ứng trong những cuốn sách cổ của từ "vevelyay", "vedentsy" hoặc "băn khoăn", chúng ta có thể an toàn tìm kiếm trên từ điển của các giá trị. Tuy nhiên, nhiều trong số họ vẫn đang chờ đợi để được khám phá. Chỉ siêng năng làm việc với dòng chữ cổ xưa sẽ giải thích giá trị của họ và làm phong phú thêm tiếng Nga hiện đại.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.