Tin tức và Xã hộiVăn hóa

Họ Pháp: danh sách, lịch sử và sự kiện thú vị

Ở Pháp, sự xuất hiện của họ được ghi lại từ thế kỷ 12. Để hình thành chúng, họ sử dụng nơi sinh, nghề nghiệp và biệt hiệu. Các quý tộc đã sử dụng giới từ de trước họ. Theo nghị định của hoàng gia năm 1539, sự tồn tại của biệt danh trở thành bắt buộc đối với tất cả mọi người. Tên và họ của trẻ sơ sinh đã được ghi lại cẩn thận trong các cuốn giáo xứ của nhà thờ. Không được thay đổi tên riêng của gia đình theo lệnh của hoàng gia. Và họ của Pháp là gì? Danh sách, sự kiện thú vị và lịch sử được liệt kê dưới đây.

Từ nguyên của họ Pháp

Nhiều họ Pháp (danh sách của họ rất lớn, chúng tôi sẽ cho chỉ một vài) đến từ các tên nam: Michel, Simon, Robert. Trong trường hợp rất hiếm hoi từ phụ nữ: Blanche, Rose, Berthe.

Họ rất phổ biến từ tên của khu vực người sinh ra: Lenormand (Norman), Parisy (từ Paris - Paris), Lyonnais (lyonetz)
Tại vị trí của ngôi nhà: Dupont (pont - cầu), Dubois (bois - rừng), Fontaine (đài phun nước). Từ tên của nghề nghiệp: Peugeot (người bán nhựa), Mitterand (máy cân hạt), Boucher (người bán thịt). Từ biệt danh: Leroux (màu đỏ), Bonnet (mũ), Mauduit (ác chủng). Như bạn thấy, nhiều họ Pháp đẹp, danh sách mà chúng tôi đã trích dẫn ở trên, có nghĩa là những khái niệm không quá đẹp.

Các hình thức tên tiếng Pháp

Tên tiếng Pháp thời trung cổ, danh sách rất rộng, có giới tính nữ và nam tính. Nhưng biệt danh hiện đại là hình thức duy nhất cho nam giới và phụ nữ. Đó là lý do tại sao tên tiếng Pháp của các cô gái và nam giới là như nhau.

Bởi các bộ phận của gia đình Pháp, bạn có thể tìm ra nơi một người được sinh ra. Nicknames bắt đầu bằng Le- (La-, Les-), cũng như De-, Du-, Del-, Dela-, Des-, đặc trưng cho Normandy và miền Bắc nước Pháp. Hậu tố -ot chỉ ra rằng một người đến từ Burgundy hoặc Lorraine. Các dấu hiệu -au, -uc, -ic chỉ ra rằng một người được sinh ra ở Tây Pháp.

Điều thú vị là hai hình thức có thể được hình thành từ một họ, phản ánh sự khác biệt trong ngôn ngữ của các vùng phía bắc của Pháp - langue d'oïl, từ ngôn ngữ Provence - langue d'oc. Tên miền bắc Bois, Chaussée, Roy tương ứng với Nam Bosc, Caussade, Rey.

Không phải luôn luôn là vỏ "toponymic" của họ cho biết nơi người đó được sinh ra. Charles de Gaulle đã rất tự hào vì thực tế là biệt danh của ông là phụ âm của tên cổ của Pháp - la Gaule. Ông đã được thuyết phục từ thời thơ ấu rằng ông sẽ làm những điều tuyệt vời cho Pháp. Nhưng tên là Gaulle Flemish, và ở Flemish có vẻ như Van de Walle, có nghĩa là "sống ở bức tường pháo đài."

Thay đổi họ

Theo Nghị định Hoàng gia năm 1539, họ được kế thừa. Đứa trẻ có nghĩa vụ phải mang biệt hiệu gia đình của cha mình. Tên của người mẹ được chỉ định cho đứa trẻ chỉ trong trường hợp người cha không biết.

Khả năng thay đổi tên vẫn tồn tại. Theo nguyên tắc, nguyên nhân của nó là biệt danh không hợp lý. Vào thời Trung Cổ họ có thể có một ý nghĩa hoàn toàn khác. Ngày nay ở Pháp, cha mẹ quyết định cho mình, biệt danh của cha hoặc mẹ sẽ được đeo bởi một đứa trẻ.

Cũng có một trường hợp rất tò mò về sự thay đổi tên trong Cách mạng Pháp. Trong bến tàu của tòa án cách mạng là một số Saint-Cyr, Saint-Syr. Theo yêu cầu của chủ tịch về tên của ông, ông trả lời rằng ông là Saint-Cyr. "Chúng tôi không có nhiều tầng lớp quý tộc," Chủ tịch Hội đồng phản đối. Hạt "de" là đặc trưng của họ họ quý tộc. "Sau đó tôi chỉ là Saint-Cyr," bị đơn đã không bị mất đầu. "Chúng tôi không có thêm nhiều vị thánh," chủ tịch tiếp tục. "Vậy thì tôi chỉ là Sire thôi," vạch lại bị cáo. "Không còn tên vua và hoàng gia," chủ tịch tiếp tục. Bị cáo chứng tỏ là một người rất dí dỏm. Anh ta nói rằng anh ta không thể bị đánh giá nếu anh ta không có họ. Toà án thấy ông vô tội và ra lệnh ông chọn một tên cộng hòa.

Sự thật

Giống như tất cả các khái niệm bằng tiếng Pháp, họ có một sự nhấn mạnh cố định vào cuối từ. Ở nước Pháp hiện đại, có 250.000 tên. Tên phổ biến nhất là Martin. Điều quan trọng nhất, mang một tải xã hội, là 2 tên - Dupont và Duchateau. Dupont (pont - bridge) - một biệt danh rộng rãi, là một biểu tượng của một người Pháp bình thường. Duchateau (castle - castle) - họ, tượng trưng cho một người Pháp giàu có. Một đặc điểm khác biệt của các họ Pháp là khi nói đến một cô gái làm cho người phụ nữ hoặc phụ nữ goá phụ và một người đàn ông. Chỉ có điều này, và phân biệt giữa tên nam và nữ tiếng Pháp, danh sách mà chúng tôi đã trích dẫn.

Chuyển ngữ tên tiếng Pháp

Cho đến nay, việc chuyển nhượng chính xác tên và họ của người nước ngoài đòi hỏi phải thống nhất, vì nhiều dịch giả mù chữ họ chuyển ngữ. Kết quả là, cùng một nhân vật trong các bản dịch khác nhau có một số lựa chọn để viết tên của mình. Họ Pháp được phiên âm sang tiếng Nga theo quy tắc đọc tiếng Pháp. Nhưng vấn đề là không phải tất cả tiếng Pháp đều có sẵn bằng tiếng Nga. Do đó, sự kết hợp các chữ cái như -ain, -aim, -an, -am, -on, -un, -in, vv, đó là, tất cả các âm thanh mũi, trong phiên âm tiếng Nga có được âm thanh của "n": -en, - En, -an, -an, -on, -en, -en. Âm thanh [ǝ] và [œ], giống như âm thanh ё trong từ "chết", được truyền sang tiếng Nga dưới dạng "e" ở đầu hoặc giữa từ. Vào cuối của từ này có thể là một sự đánh vần kép: Villedieu - Vildieu, Montesquieu - Montesquieu.

Để không xúc phạm đến cảm xúc của mọi người, điều quan trọng là phải phát âm đúng tên họ của Pháp. Danh sách ở Nga sẽ là một ý tưởng rất hay, nhưng cho đến nay không có danh sách duy nhất.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.